30 ago 2010

Bertold Brecht (Verhörer des guten)

Da un paso al frente: oímos
que eres un buen hombre.
No pueden comprarte, pero el rayo
que cae sobre la casa tampoco 
puede ser comprado.
De lo que una vez has dicho no te retractas.
Pero, ¿qué has dicho?
Dices que eres sincero, que dices lo que piensas.
Pero, ¿qué piensas?
Que eres valiente. 
¿Contra quién?
Que eres sabio. 
¿Para quién?
No te preocupa tu beneficio personal.
¿El de quién entonces?
Que eres un buen amigo. 
¿De la buena gente?
Entonces escucha: sabemos 
que eres nuestro enemigo. Por ello 
ahora te pondremos frente al paredón. Pero en consideración 
a tus méritos y buenas cualidades,
será un buen paredón, y te dispararemos
con buenas balas de buenos fusiles y te enterraremos 
con una buena pala en la buena tierra.

Manet, El fusilamiento de Maximiliano (1867)

Tritt vor: Wir hören
Daß du ein guter Mann bist.
Du bist nicht käuflich, aber der Blitz
Der ins Haus einschlägt, ist auch
Nicht käuflich.
Was du einmal gesagt hast, dabei bleibst du.
Was hast du gesagt?
Du bist ehrlich, sagst deine Meinung?
Welche Meinung?
Du bist tapfer.
Gegen wen?
Du bist weise.
Für wen?
Du siehst nicht auf deinen Vorteil.
Auf wessen?
Du bist ein guter Freund.
Auch guter Leute?
So höre: Wir wissen
Du bist unser Feind. Deshalb wollen wir dich
Jetzt an eine Wand stellen. Aber in Anbetracht deiner Verdienste
Und guten Eigenschaften
An eine gute Wand und dich erschießen mit
Guten Kugeln guter Gewehre und dich begraben mit
Einer guten Schaufel in guter Erde.

4 comentarios:

  1. Anónimo12:28 a. m.

    Hallo.
    Ich mochte mit Ihrer Website dexedrina.blogspot.com Links tauschen

    ResponderEliminar
  2. Halo,
    No problem for me. Thank you

    ResponderEliminar
  3. Anónimo1:59 p. m.

    Hallo.
    Ich mochte mit Ihrer Website dexedrina.blogspot.com Links tauschen

    ResponderEliminar